GIUSEPPE UNGARETTI (1888-1970)

Born in Alexandria, Egypt, of Tuscan parentage. Ungaretti studied at the Sorbonne (1912) and was one of many enthusiastic students of the relativist philosopher and metaphysician Henri Bergson. Contact with the avant-garde circles of the contemporary Paris (Braque, Picasso, Apollinaire, etc.). Early poems published in "Lacerba." Ungaretti went through World War I as a solider, and this experience is distilled in his two earliest volumes of poetry: Il Porto Sepolto (1916) and Allegria dei naufragi (1919) (Joy of Shipwrecks). These two volumes represent the best and the most essential of Ungaretti's work, out of a lifetime of dedication to the perfection of his poetic diction. Along with Montale and Quasimodo, Ungaretti is one of the leaders of Hermetic poetry in the 20's and 30's. He moved closer to a personal religion after 1928, and in 1936 accepted the chair of Italian Literature on San Paolo, Brazil, where he remained until 1942. With the publication of Il Dolore (1947), he returned to the University of Rome. The year of his death Mondadori published his complete poems, under the general title: La Vita d'un uomo (the Life of a Man).

Main Works:
Allegria dei Naufragi (1919) (Joy of Shipwrecks)
Sentimento del Tempo (1933) (Feeling of Time)
Il Dolore (1947) (Grief)
La Vita d'un uomo (1970) (The Life of a Man)

From L'Allegria


Rivers


I cling to this mangled tree
Left to lie in the crevasse
That has all the indolence
Of a circus
Before or after the show
And I watch
The tranquil passing
Of clouds across the moon.
This morning
I stretched out
In an urn of water
And like a relic
Rested.


The Isonzo rushing
Polished me
As one of its stones.


I pulled
My bones together
And off I went
On the water
Like an acrobat.


I squatted down
Beside my clothes
Filthy with war and like a bedouin
I bowed to receive
The sun
This is the Isonzo
And here I best
Acknowledged myself
A pliant fiber
In the Universe.


My torment
Comes when
I think myself
Out of harmony. But those hidden Hands
That immerse me
Give me freely
An uncommon
Happiness.
I have gone
Through the stages
Of my life


These are my rivers.


This is the Serchio
From which perhaps two thousand
Years of my own country folk
And my father and my mother
Have drawn their water


This is the Nile
That saw me born
And saw me grow
In unawareness
On the expansive plains.


This is the Seine
And in its swirl I mingled
And I came to know myself


These are my rivers
Tallied in the Isonzo.


This is my nostalgia
That in each of them
It comes to me
Now that night has fallen
That my life to me seems
A flower
Of shadows.


Cotici, 16th August 1916) ungaretti.htm

Agony

To die like the parched skylarks;

full of illusions

Or like the quail who

having crossed the sea

takes rest in the very first hedges

because he no longer

wishes to fly

But not to live and lament

like a blinded goldfinch

Nostalgia

When

the night is about to disappear

shortly before spring

and seldom

anyone passes

Over Paris gathers

a dark colour

of tears

In a corner

of a bridge

I gaze at

the limitless silence

of a girl

slender

Our

illnesses

mingle

And as though carried away

we remain

Locvizza, September 28, 1916


In Memoriam

He was called

Mohammed Sceab

Descendant

of nomad emirs

a suicide

because he no longer had

a Fatherland

He loved France

and changed his name

He was Marcel

but was not French

and he no longer knew how to

live

in the tent of his people

where one hears the refrain

of the Koran

while drinking coffee

And he could not

find words

for his despair

in his song

I accompanied him

together with the hotel owner

where we lived

in Paris

at number 5 rue des Carmes

a decayed and slightly sloping street

He rests

in the Ivry graveyard

a suburb that seems

always

in a day

of a

decomposed bazaar

And perhaps I am the only one

who knows

that he lived

Locvizza, September 30, 1916


From Sentimento del Tempo

Hymn to Death

Love, my young emblem,

Returned to brighten the earth,

Diffused between the rocky day,

It is the last time that I gaze

(By the foot of the ditch, glorious

With gushing water, dark

With caves) at the path of light

Which like the moaning turtle dove

Moves heedless across the grass.

Love, shining health,

The coming years weigh heavy upon me.

Casting aside the faithful walking stick,

I will slip into the dark water

Without regret.

Death, arid river

Forgetful sister, death,

You will be like a dream

As you kiss me.

I will have your footstep,

I will walk without leaving a footprint.

You will give me the motionless heart

Of a God, I will be innocent,

I will no longer have thoughts nor kindness.

With my mind walled up,

With my eyes fallen into oblivion,

I will act as a guide for happiness.

1925


Without any more burden

To Ottone Rosai

1934

For a God who laughs like a child,

So many songs of the sparrows,

So many dances on the tree branches,

A soul frees itself of its burden,

The fields have such tenderness,

Such reserve relives in the eyes,

The hands like leaves

Become enchanted in the air ...

Who fears anymore, who dares to judge?

From La Terra Promessa

The Poet's Secret

Night alone is my friend.

I can always spend useful hours

With her, moment by moment;

But time to which I entrust my being

Oh how this pleases me, always conscious of it.

It happens when I feel,

As it begins to move away from darkness,

That unshakeable hope

Which discovers passion in me again

And in the silence it moves giving back,

To your earthly gestures

So beloved that they seemed immortal,

Light.

The content and opinions expressed on this Web page do not necessarily reflect the views of nor they endorsed by the University of Georgia or the University System of Georgia.